![]() |
imagem obtida in: azulpop.pt |
Pois é verdade, hoje inclino-me para uma expressão regional da Língua Portuguesa, muito usada no nosso país, mas com maior incidência no Porto: carago!
Espero não ofender ninguém com este meu post sobre a explicação deste termo, faz parte do nosso dia-a dia, e também do estudo da nossa língua, com os seus vários tipos de linguagem e regionalismos.
"Carago - Interjeição com múltiplos sentidos
E agora, carago? Como vamos explicar aquela que é, talvez, a palavra com mais "marca Porto" que existe? Bom, vai ser do carago... Na verdade, quer como interjeição quer como qualificativo, assume dezenas de sentidos. É mais ou menos à vontade do freguês. pode ser usada para revelar espanto, admiração, para qualificar uma coisa muito boa ou algo muito estranho. Pode ser apenas uma muleta da linguagem, carago, é o que se disse: serve praticamente para tudo!
Mais objetiva é a sua proveniência etimológica. "Carago" é um pau pequeno e grosso. Vem do espanhol carajo, e esta forma que aqui apresentamos, como é fácil de perceber, é uma versão soft, pois existem variantes mais carroceiras. Mas também as há ainda mais suaves, como é o caso de "caramba".
Segundo a tradição dos marinheiros, "carago" (ou ca...alho), Oh, que carago, escrevemo-la!... é a pequena cesta (gávea) que se encontrava no alto dos mastros do navio, de onde os vigias observavam o horizonte, e era também um castigo (mandar para o carago), pois não era nada agradável estar lá em cima, à mercê do sol intenso, ou da chuva e dos ventos. esta história que circula pela Internet carece de confirmação. Certo, certo é que "carago" vem do espanhol carajo, e designa um pau curto e grosso. No Porto, isso é mais do que suficiente."
REFERÊNCIA: João Carlos Brito, "Em Português nos (des)entendemos", Ideias de Ler, Porto