sexta-feira, 14 de junho de 2013

Por que razão os Portugueses dizem "Chá" e os Ingleses dizem "Tea"?



Nós dizemos chá, face a algum respeito etimológico oriental, onde dizem algo entre "tchá/tchai". 

O "chá das 5" foi introduzido em Inglaterra pela princesa portuguesa D. Catarina de Bragança (filha de D. João IV), depois rainha de Inglaterra, face ao casamento com Carlos II (dinastia Stuart). 

Quando D. Catarina chegou a Inglaterra, o rei quis oferecer-lhe cerveja, para que saciasse a sede; porém, perante gargalhada geral da côrte inglesa, a princesa, educadamente, pediu chá (!) 

O chá começou então a entrar em Inglaterra em quantidades cada vez maiores, pelo que, tendo em conta o caminho que tinha de percorrer desde o Oriente, os governantes resolveram aplicar uma taxa. 

Neste seguimento, quando chegava um carregamento com chá, na estiva colocavam um "T" (abreviatura de "TAXED") sobre as embalagens portadoras de chá, para que um imposto (taxa) fosse aplicado. 

Ora, em Inglês, "T" lê-se "ti". Por corrupção, associou-se o som "ti" à bebida tão tipicamente inglesa (tea) = chá. 

Os países vizinhos e outros (borrifando-se para Portugal) adaptaram o som inglês às suas línguas; daí, Thé (Francês), Té (Castelhano), Te (Catalão), Tea (Basco e Húngaro, como os Ingleses), Tee (Alemão), Thee (Holandês), até os Galegos, tão atreitos à nossa língua, dizem Té...  

Sem comentários: