sábado, 15 de junho de 2024

Origem e significado da palavra "almofada"

ALMOFADA PATO RICO HALLOFIL 50X70 – ColShop
imagem obtida de colshop.pt

Pesquisando a origem desta palavra, que nos indica um objeto indispensável que utilizamos com frequência no nosso quotidiano, encontrei: 

Etimologia

Do árabe almukhadda, pregão público.

Do árabe almokhadda, o travesseiro. 

Deriva de khaddon, a face sobre a qual nos recostamos no travesseiro quando dormimos. 

Almo significa "o lugar"; de al, artigo, e mâ ou mo, lugar: "o lugar da face"

FONTE: 

https://pt.wiktionary.org/wiki/almofa


Outra pesquisa com explicação mais aprofundada, encontrada em :
https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/palavras-comecadas-por-al--de-origem-nao-arabe

Questão colocada:

"Palavras começadas por al- de origem não árabe
87 0 6 96
Como consequência da ocupação árabe no nosso território herdámos vários elementos que ainda são visíveis na cultura portuguesa actualmente, como por exemplo as palavras Algarve e Alfama.

Ambas começam pelas letras "A" e "L", portanto a minha dúvida é se todas as palavras que começam por "AL" têm origem árabe, como por exemplo a palavra almofada?"

RESPOSTA :

Os três casos mencionados são efetivamente de origem árabe. No entanto, nem todos os nomes comuns e próprios começados por al têm essa origem. Por exemplo, não têm origem árabe (1):

– Alberto, que tem origem germânica, por via do francês (de Adalberht <adal, «nobre» + berht, «brilhante célebre»);

– albergue – com os derivados Albergaria (topónimo) e albergaria (nome comum) 

– do gótico *haribairg(o) 'acampamento, alojamento'albergue;

– Alva (rio), talvez de uma forma latina *alvea, «cavidade, leito de rio», se não for pré-romano;

– alçapão, – ver aqui;

– alga, do latim alga, «alga, sargaço»;

– alpendre, de origem obscura, mas relacionável com o verbo pender, do latim pend, «ser suspendido, estar suspenso».

Quanto aos arabismos, recorde-se que Algarve tem origem na expressão al-gharb, «o ocidente» (isto é, a parte ocidental da parte árabo-muçulmano da Península Ibérica medieval), na qual al constitui o artigo definido. 
Alfama é a adaptação de outra expressão, al-hammâ «as termas, fonte de água quente», em que o h se converteu em f na sua adoção pelos falantes de língua românica no território atualmente português. Finalmente, almofada é também outro arabismo que faz parte do léxico comum e que vem do árabe al-muhaddâ, «coxim, travesseiro».

(1) Foram consultados o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, e o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. O * indica formas reconstruídas, não atestadas documentalmente.

Carlos Rocha 21 de setembro de 2020'

in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, 
https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/palavras-comecadas-por-al--de-origem-nao-arabe/ [consultado em 14-06-2024]

Sem comentários: