Continuando a ler o livrinho de Maria João Saraiva de Menezes "o pequeno livro da Etiqueta e Bom Senso", editora Leya, encontro de vez em quando motivos para aprender, sorrindo com o modo como a autora nos ensina tanta coisa útil para aplicarmos no nosso dia-a-dia.
Pode ler-se na página 41 o seguinte:
- Corrija os erros linguísticos
Transmitem imediatamente uma imagem medíocre de si.
Sempre que tiver dúvidas consulte a gramática ou o dicionário (sobretudo nunca caia no erro de dizer "há-des", "vistes" ou "puze-o").
Sempre que tiver dúvidas consulte a gramática ou o dicionário (sobretudo nunca caia no erro de dizer "há-des", "vistes" ou "puze-o").
- Por incrível que lhe possa parecer, "pu-lo" é a contração do verbo "pôr" com o artigo definido masculino singular.
- Abdique das bengalas linguísticas (Ex: "pá", "prontos", "não é?" e "hã"?).
- Não enriqueça as suas expressões com palavrões. Faz de si um taberneiro (a).
- É podre de chique mas não diga "T'fone". Está errado.
- Não há mal nenhum nos sotaques regionais, mas "baca", "voi" ou "num bou" não constam do Dicionário de Língua Portuguesa.
- Se for um dependente do "prontos", ao menos corrija para "pronto".
- Caso não tenha reparado, o contrário de "agarrar" é "largar"; e nunca "deslargar".
- A tradução correta para Inglês da clássica expressão portuguesa "Tás aqui, tás a comer" é "you are 'ere you are eating".
- Existe uma subtil diferença entre "alcova" e "alcofa"! Não utilize vocabulário cujo significado desconheça. Nota-se logo.
- A tónica mal colocada nas sílabas também revela falta de cultura. Ex: "Possâmos" e não "Póssamos"; "Escrevamos" e não "Escrêvamos".
- Deixe o "Muita giro" e o "Me'mo fixe".
Tenha brio na linguagem!
Sem comentários:
Enviar um comentário