Devido à situação de pandemia que todos estamos a atravessar, existem muitos receios dentro de nós. Depois de refletirmos seriamente sobre o assunto, chegamos à conclusão que temos de enfrentar a situação e combater os medos.
Foi ao estudar algumas expressões idiomáticas francesas à volta do medo e do pânico, que achei interessante refletir no "peso" que algumas delas exercem sobre nós, por nos encontrarmos mais vulneráveis, tentando, por isso, enfrentá-los e ultrapassá-los.
Como agora se diz: "temos de seguir em frente", pois "a vida continua"...
Transcrevo algumas expressões francesas (com as traduções possíveis) e que põem muito em jogo a linguagem corporal:
La panique me prend! O pânico tolhe-me (prende-me)!
Mon coeur bat la chamade! Meu coração bate acelerado!
J'arrive à peine à respirer! Mal consigo respirar!
Mon sang se glace dans mes veines! O sangue gela-me nas veias!
Ma gorge se noue! Tenho a garganta presa! Estou sem fala!
Je perds la tête! Perco a cabeça! Enlouqueço!
Je n'arrive plus à placer un seul mot! Não consigo proferir uma única palavra!
Mon corps se raidit! Estou tenso!
Je tombe en syncope! Eu desmaio, eu desfaleço! (perco todas as minhas forças)!
Je suis horrifié(e)! Estou apavorado(a)! Estou horrorizado(a)!
Je n'arrive pas à me tenir sur mes pieds! Não me seguro em pé!
Mes dents claquent! Estou a bater o dente! Tenho muito frio!
J'ai des jambes comme du coton! Estou fraco!
Mes mains sont devenues moites! Fiquei a suar das mãos!
J'ai la chair de poule! Estou com pele de galinha! Estou com arrepios!
Mes cheveux se hérissent! Estou com os cabelos em pé!
Je tremble comme une feuille! Eu tremo como uma folha!
J'ai une peur bleue! Que medo! Estou a morrer de medo!
Je suis paniqué(e)! Estou em pânico!
Je deviens livide! Fico lívida!
Je suis glacé(e) de peur! Estou paralisado (a) de medo!
Sem comentários:
Enviar um comentário