Uma explicação que encontrei no meio das minhas pesquisas na NET, muito completa no Ciberdúvidas da Lingua Portuguesa, diz-nos o seguinte:
A origem da expressão «ao deus-dará» (1) (ao abandono, ao acaso, à toa, à aventura; estar entregue à própria sorte) é controversa.
Ou melhor: tem duas explicações, conforme o lado de cá ou de lá do Atlântico.
Para Guilherme Augusto Simões (2) (in Dicionário de Expressões Populares Portuguesas, ed. Perspectivas & Realidades, Lisboa) a frase tem a seguinte explicação:
«(...) ao pedido de esmola que os mendigos antigamente faziam – "Uma esmolinha, por amor de Deus" –, obtinham a resposta, daqueles que nada queriam dar, "Deus dará", e assim quem andava a mendigar andava ao "Deus dará"».
Para Reinaldo Pimenta (in A Casa da Maria Joana (curiosidades nas origens das palavras, frases e marcas), 1.º vol., Editora Campus, Rio de Janeiro), «ao deus-dará» terá tido origem no Brasil, no século XVII, no Recife mais propriamente, ainda sob o domínio da coroa portuguesa:
«Vivia [aí] um comerciante chamado Manuel Álvares, que ajudava os soldados que a Fazenda Real deixava abastecer. Quando ele não dispunha das mercadorias necessárias, dizia sempre "Deus dará!". De tanto repetir a frase, ficou conhecido como Manuel Álvares Deus Dará. E os soldados, quando precisavam de recorrer a ele, diziam: "Vamos ao Deus Dará." O "sobrenome" acabou até passando para os descendentes do comerciante: um dos filhos, provedor-mor da Fazenda, Simão Álvares Deus Dará.»
1 Com hífen, como parece ser o correcto, ou sem hífen é o registo indiferenciado nas obras consultadas.
2 Cit. de Cândido de Figueiredo, Novo Dicionário de Língua Portuguesa (1922) + O que não se deve dizer (1953).
José Mário Costa 6 de março de 2006
Classe de Palavras: locução'
REFERÊNCIA: in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-expressao-ao-deus-dara/17181 [consultado em 20-01-2023]
Outras consultas que efetuei:
António Nogueira Santos, na sua obra Novos Dicionários de Expressões Idiomáticas (Edições João Sá da Costa, 1990), explica que "ao Deus dará" (pop.) é usado para significar segundo as vicissitudes, a sorte, o acaso; isto quer dizer que ao acaso é sem ordem, sem direção, sem plano, acidentalmente, sem refletir, sem escolher.
Já Orlando Neves, no seu Dicionário de Expressões Correntes (Editorial Notícias, 1999) refere a expressão como significando ao abandono, à toa, à aventura.
Sem comentários:
Enviar um comentário