sábado, 16 de março de 2019

"Lengalengas", e não "lengaslengas"!



Sim, lengalengas é o plural de lengalenga e escreve-se tudo junto.

Encontrei essa confirmação no CIBERDÚVIDAS DA LÍNGUA PORTUGUESA:

https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/lengalenga/14337

Escreve-se lengalenga (sem hífen): «conversa, narração ou discurso prolongado, monótono e enfadonho; ladaínha; lamúria». Plural: lengalengas.
Por exemplo:
1. «Uma pileca ronceira que só andava à força de uma lengalenga que o escriba não cessava de recitar.» [citação de Arménio Vieira, "O Eleito do Sol", in Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa
2. «Quem tenha explorado esse gênero de fraguedo como o autor desta fieira de lengalengas contra a minha honra.» [citação de Rui Barbosa, "Esfola da Calúnia", in Dicionário de Caldas Aulete
E muito obrigado pelas amáveis palavras sobre o Ciberdúvidas.
José Mário Costa 

sexta-feira, 15 de março de 2019

Gastronomia: de onde vem este termo?

in mileumaviagens.com.br

Cada termo tem a sua origem própria e este é particularmente importante, uma vez que diz respeito à culinária, aos alimentos, demasiado importantes na vida de todos nós. 

E será que sabemos utilizá-los adequadamente? Sabemos comer? É melhor que aprendamos, pois o nosso estômago não é nenhum "armazém"! 

É preciso regular o que comemos, orientando a nossa dieta no bom caminho, dentro do saudável.

Então:


A palavra "gastronomia" é derivada de dois vocábulos gregos, GASTER (estômago) e NOMOS (regulamento ou orientação).


Em gramatica.net.br o termo “gastronomia” tem uma relação direta com “gastronómico”, este último, por sua vez, foi criado pelo francês Joseph de Berchoux e usa o mesmo GASTER relacionado com GRAN, o grego de “morder, comer”. 

No Dicionário Infopédia da Língua Portuguesa da Porto Editora, a explicação é:  


gas.tro.no.mi.a

nome feminino
1
arte de cozinhar com o objetivo de proporcionar o maior prazer aos 
que comem
2
conhecimento e apreciação dos prazeres da mesa
3
comida típica de determinada região
Do grego gastronomía, «estudo das leis do estômago», 
pelo francês gastronomie, idem

quarta-feira, 13 de março de 2019

Qual a origem e o significado da palavra "tímpano"?


in https://www.infoescola.com/audicao/timpano/

A origem da palavra "TÍMPANO": vem do grego "tympanon".

Significa membrana ou tambor (dicionarioetimologico.com.br)

Do grego tympanon, "tambor", pelo latim tympanu-, "idem",
in Dicionário Infopédia da Língua Portuguesa:

tím.pa.no (nome masculino)



tĩpɐn

1.
ANATOMIA 
cavidade do ouvido que corresponde ao ouvido médio
membrana timpânica
2.
peça de metal, em forma de sino, que é percutida 
pelo martelo (campainha)
3.
roda hidráulica centrípeta
4.
ARQUITETURA superfície lisa ou ornada com escultura, limitada 
porarcos ou linhas retas
5.
ARQUITETURA superfície delimitada pelo lintel e o arco construído 
partir desse elemento para descarregar o peso de uma parede
6.
ARQUITETURA superfície triangular situada entre as três cornijas 
de um frontão
7.
TIPOGRAFIA caixilho em que se faz o alceamento, se regula a 
margem se coloca sucessivamente cada uma das folhas para 
imprimirtimpanilho
8.
ENGENHARIA parte de uma ponte compreendida entre o extradorso 
de um arco ou abóbada a face inferior do pavimento
9.
MÚSICA espécie de tambor semiesférico de estrutura metálica;
timbale popular
10.
plural ouvidos
in https://www.infopedia.pt

segunda-feira, 11 de março de 2019

Origem e significado da palavra "suite"

A palavra "suite" vem do latim sequitus
Em pt.wikipedia.org - a explicação para a origem e significado desta palavra é:
Suite é uma palavra francesa que significa sequência ou conjunto. 
Suite pode referir-se a suite musical que é uma sequência de movimentos musicais dançantes muito comum na Renascença e no Barroco; suites francesas e suites para violoncelo, de J.S.Bach; suite bergamasque, de Claude Debussy; suite Quebra-Nozes, de Tchaikovski; suite de escritório, conjunto de programas para computador com aparência uniforme e capacidade de compartilhar dados entre si; suite de Internet, conjunto de programas para computador específicos para o acesso à Internet; suites à Buffon, extensa coleção de livros francesa de História Natural; suite, nome dado ao quarto de dormir com um banheiro anexo (salle de bains en suite). Outra explicação interessante que encontrei refere-se à origem da palavra "suite" como sendo de origem francesa e como antigamente os quartos tinham banheiros particulares, eram denominados "la chambre ensuite la salle de bain" (quarto seguido de banheiro), mas com o passar dos tempos foi-se reduzindo a expressão para a forma que é a que se conhece atualmente "suite"!

Tudo tem a sua explicação!
in: https://www.amarelinhomotel.com.br

sexta-feira, 1 de março de 2019

Provérbios para o mês de março


Bodas em Março é ser madraço.
Em Março, esperam-se as rocas e sacham-se as hortas.
Em Março, tanto durmo como faço.
Inverno de Março e seca de Abril, deixam o lavrador a pedir.
Março duvidoso, S. João farinhoso.
Março, marçagão, manhãs de Inverno e tardes de Verão.
Nasce erva em Março, ainda que lhe dêem com um maço.
Páscoa em Março, ou fome ou mortaço.
Poda-me em Janeiro, empa-me em Março e verás o que te faço.
Podar em Março é ser madraço.
Quando em Março arrulha a perdiz, ano feliz.
Quando Outubro for erveiro, Guarda para Março o palheiro.
Quando vem Março ventoso, Abril sai chuvoso.
Quem em Março come sardinha, em Agosto lhe pica a espinha.
Quem poda em Março, vindima no regaço.
Sáveis por S. Marcos (25/04), enchem-se os barcos.
Temporã é a castanha que por Março arrebenta.


in: http://estacaochronographica.blogspot.com

quarta-feira, 27 de fevereiro de 2019

Vírus redundantes na língua portuguesa...


in: visao.sapo.pt
A todo o tempo, é frequente ouvir-se muitas expressões infetadas por vírus redundantes. E não vale a pena dizer que são só os outros que as  dizem. Quer pessoas que falam connosco na rua, quer outras na televisão, deixam-nos confusas e na dúvida se essas expressões estarão corretas, é certo, mas passado algum tempo, quase todos estamos a repeti-las de uma forma automática, não nos apercebendo dos erros que estamos a cometer...

Acabo de ler algumas dessas expressões num artigo da página 80 da Revista VISÃO (número 1354, de 14 a 20.02.2019) muito bem escolhidas para ilustrar quantas vezes repetimos as mesmas ideias numa frase utilizando expressões redundantes.

O artigo fala de uma "pandemia" em curso, e eu penso sinceramente, que é mesmo isso. Deixamo-nos contagiar fácil e rapidamente, e lá vamos nós também atrás, repetindo o que não devemos.

Portanto, vamos lá ler que "pragas" andamos a utilizar:


  • Segundo Manuel Monteiro, revisor e autor do livro "Por amor à Língua" (ed. Objectiva), "o português já não se propõe; ele autopropõe-se"..."tende ainda a não se vitimizar: agora dá-lhe para se autovitimizar"..."automutilou-se"..."muitos estão a fazer 'a sua autobiografia'" 
  • Segundo a deputada Edite Estrela, que é autora de livros e de programas de TV sobre bem falar e escrever português escolheu: "há dias, (meses, anos, séculos) atrás"..."este vício da linguagem, não só leva atrás o excessivo advérbio, mas também "muito boa gente, desde estrelas mediáticas a autoridades em diferentes áreas e saberes"... uma cliente numa loja de roupa "hesitava entre duas blusas, muito diferentes, mas igualmente bonitas...a vendedora sugeriu-lhe que levasse "ambas as duas"..." (o termo 'ambos', de origem latina, significa 'dois ao mesmo tempo'); outra redundância frequente notada por esta deputada é a do "protagonista principal". (De origem grega (de protos, 'primeiro' e de agonistes, 'ator', 'lutador', o protagonista designava 'o que combate na primeira fila', o que ocupa o primeiro lugar', 'a personagem principal'
  • Segundo Emília Amor, Coautora com Aldina Vaza, do Dicionário da Língua Portuguesa - Léxico, Gramática e Prontuário, com chancela da Texto Editora, aponta dois erros de pandemia: "O primeiro é a expressão "elo de ligação". Por definição, diz, "elo" é um elemento de ligação. Mas aqui parece haver pouco a fazer. A expressão está tão enraizada no repertório do falante comum, que, hoje, já há dicionários que a registam como combinatória fixa". O segundo exemplo é a frase "prefiro antes café": Nesta estrutura frásica "o verbo já comporta, na sua génese latina, o prefixo 'pre' que exprime 'anterioridade', 'opção antecipada'
Pois é, isto é só um pequeno exemplo... 

Vamos esforçar-nos por falar e escrever melhor a nossa querida língua materna, a Língua Portuguesa!